Эй зверятки завяжите бантиком хвосты

Обновлено: 19.04.2024

Владимир Смирнов перевел четыре повести про муми-троллей. И три из них прекрасны, особенно «Мемуары Муми-папы». Но четвертая — «Опасный канун» — вгоняет меня в ступор.

Я частенько занудствую и придираюсь к отсебятине переводчика. Как ни странно, в переводах Смирнова меня это совершенно не беспокоит. А все потому, что сочиняет он вдохновенно, а речь его удивительна. На мой взгляд, переводы Людмилы Брауде слишком сухие, зато текст Смирнова — в самый раз. Взять хотя бы любимую песенку муми-троллей: шедевральное «Эй, зверятки, завяжите бантиком хвосты!» (Смирнов) против обычного «Все зверюшки привязали бантики к хвостам…» (Брауде).

Я не знаю, какой стиль у Туве Янссон, и не удивлюсь, если Брауде ближе к оригиналу не только по смыслу, но и стилистически. Только вот муми-тролли Брауде для меня лишены очарования. Зато в варианте Смирнова очарования и волшебства с избытком. Если у Брауде добротный перевод, то у Смирнова — феерия.

Все вышесказанное относится и к «Опасному кануну», которому я с натяжкой ставлю четверку: „5” за легкость слога и „3” за неопрятность. Увы, невозможно читать текст, в котором попадаются непонятные (если не сказать бредовые) куски.

Изначально я не собиралась сравнивать переводы, я всего-лишь хотела почитать про муми-троллей. Но от Смирнова приходилось бегать к Брауде за разъяснениями. Поделюсь моментами, которые запомнила. Так как у Брауде все понятно и, главное, логично, я беру ее перевод за смысловой эталон. Все примеры взяты из электронных версий. Если у вас на бумаге как-то иначе, буду признательна за комментарий.


Нарвать цветов, положить их под подушку и увидеть вещий сон — обычный, вроде, ритуал для праздника летнего солнцестояния. Но сравните варианты Смирнова и Брауде:

Глава 5

С: мы набирали девять видов цветов, клали их на подушку, и все наши мечты сбывались

Б: мы собирали девять самых разных цветов и клали их под подушку. Ведь по поверью все, что приснится, сбудется

С:
— А ты вправду мечтала? — спросил Муми-тролль.
— Конечно, — ответила фрёкен Снорк. — И всё время о чём-нибудь приятном.

Б:
– А тебе снились вещие сны? – спросил Муми-тролль.
– Еще бы, – ответила фрекен Снорк. – И всегда что-то приятное.

Странную проблему Смирнова с возвратными глаголами даже комментировать не надо:

Глава 7

С: Сперва надо пройти семь кругов вокруг самой себя…

Б: Сначала надо обернуться семь раз вокруг себя…

Глава 13

С: Снусмумрик замыкал шествие. Он был неразговорчивее обычного, всё время оглядывал себя и прислушивался.

Б: Снусмумрик шел последним. Он был еще молчаливее, чем обычно. Все время он оглядывался и прислушивался.

Удивляет способность Смирнова переводить с точностью до наоборот (сюда же можно добавить «на» и «под» подушку, которые я упоминала выше).

Глава 13

С: Не мешкай в пути и ничего не бойся. Ночи в июне всегда опасны.

Б: Не задерживайся в пути и не бойся. Белые ночи в июне никогда не бывают опасны.

Следующий эпизод просто лишен смысла:

Глава 12

С: Крошка Ми сидела на шляпе Снусмумрика и пела. На ней был передничек из прихватки для кофейника, так как позже к вечеру могло посвежеть.

Б: Она завернулась в этикетку от кофе, так как к вечеру могло похолодать.

Прихватка или этикетка — не суть. Вопрос в том, как может согреть передник при похолодании.

Но доконал меня самый конец повести:

Глава 13

С: Муми-тролль прошёл дальше к коричневому горшку за деревом, к которому был привязан гамак, и поглядел в воду. Да, драгоценности были на месте.

Откуда взялся горшок? В самом начале повести у Смирнова Муми-тролль лежит возле «окнища» и говорит, что «мы всегда будем держать наши украшения в коричневой родниковой воде» (почему в роднике вода такого цвета, я даже не спрашиваю). У Брауде этот водоем — «болотце с прозрачно-рыжеватой водой», таковым он является и в последней главе.

Слово «недоумение» не выражает всей гаммы чувств. Я не против вдохновенного сочинительства, но не стоит путать абсурд с бредом. Примеров у меня, конечно, мало. Но и этого хватит, чтобы начать сомневаться в компетентности переводчика.

Кто виноват, кажется, понятно. Теперь о том, что с этим делать. Как вам такой способ: руководствуясь Брауде, исправляем смысловые ошибки Смирнова. Тогда живой перевод будет еще и правильным.

P. S. Говорят, к чьему переводу привык, тот и кажется правильным. Как у вас? Пробовали читать муми-троллей от разных переводчиков? Если дарите книгу, то чей перевод выбираете?

Эй, зверятки, завяжите бантиком хвосты.
Нынче солнце ярко светит, небо словно зеркало,
Птицы радостно щебечут песни новые весны.
Выходите на лужайку, нынче будет весело!
Выходите! Прыгать будем через звонкие ручьи,
Танцевать на бережку, трав зеленых не тревожа.
Ах, какое нынче солнце! Ты на небо посмотри!
Мы теперь до осени веселиться сможем.

Пр.: А под утро мы уйдем
По дорожке за закатом,
Чтобы утром возвратиться нам из странствия домой.
Эй, дружнее запоем
Эту песенку, ребята!
Эта песенка поется только лишь весной.

Эй, зверятки, завяжите бантиком хвосты!
Ждут полянки и дороги, или - приключения.
Пусть под этой песни распускаются цветы,
И на кухне подождет бутерброд с вареньем.
Выходите за порог, нам откроется дорога,
Удочки и рюкзаки перебросьте за плечо.
Пусть веселых ярких дней будет очень-очень много,
А все наши неудачи мы придавим кирпичом.

Пр.: А под утро мы уйдем
По дорожке за закатом,
Чтобы утром возвратиться нам из странствия домой.
Эй, дружнее запоем
Эту песенку, ребята!
Эта песенка поется только лишь весной.

Какая замечательная песенка! Надо обязательно её спеть. Спасибо!

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Все зверушки привязали бантики к хвостам.
Жуйте плюшки, чтоб животик покруглее стал.
В этот вечер будет праздник в сказочном лесу.
Муми-тролли нам на встречу радость принесут.

Как прекрасно наша Фрекен Снорк меняет цвет.
В шапке красной Тофсла с Вифслой ворвались в сюжет.
Хатифнатты без конца за горизонт плывут.
Как из ваты облачка волшебные нас ждут.

Может быть всё это Хомса Тофт вообразил.
Проявить малышку Нинни нам хватило сил.
Имя Титиу Снусмумрик выдумать сумел.
На Луну волшебник за рубином полетел.

(припев)
Мы зажжём большой костёр,
И снежная зима закончится быстрей.
Все и каждый фантазёр,
Мы спляшем и споём, жить станет веселей
На свете!

Обменять рубин у Морры шляпа помогла.
Танцевать теперь мы будем вместе до утра.
Сос Зверушка сразу вышла замуж за Шнырька.
Этим ушкам Сниф сынишка рад наверняка.

(припев)
Мы зажжём большой костёр,
И снежная зима закончится быстрей.
Все и каждый фантазёр,
Мы спляшем и споём, жить станет веселей
На свете!

Обожаю Муми-Дален, и хочу там жить.
Прибежали мышки-невидимки к нам дружить.
Филифьонка с Туу-тикки к домику пришли.
И матрасик для бельчонка мягонький нашли.

(припев)
Мы зажжём большой костёр,
И снежная зима закончится быстрей.
Все и каждый фантазёр,
Мы спляшем и споём, жить станет веселей
На свете!

Муми-мама как родную нянчит Крошку Мю.
Я конечно Туве Янссон поблагодарю.
За чудесный дружелюбный милый мир зверят.
Эту песню каждый мумрик подпевать мне рад.

Дарья Пестова

Кажется это именно она, хотя я давно читала Муми-троллей и точно не помню. а в Интернете есть разные варианты.
Эй, зверятки,
Завяжите бантиком хвосты!
В Муми-доле беспорядки –
Всё из-за Звезды.

Всё - проклятая Комета
Навела бардак!
Говорят, что Белу Свету
Будет передряг!

Дядя Хемуль
Позабросил с марками альбом
И нашёл другую тему:
Деньги копит он!

Муми-мама в суматохе
Пролила обед.
Ну а Сниффу шибко плохо –
Занял туалет!

Тосла и Вислой подавились
Косточками слив.
Ночью Морра к ним явилась:
Тоже – негатив!

Муми-папа мемуары
Выбросил в ведро:
-Я совсем ещё не старый
Браться за перо!

Фрекен Снорк и Снорк-зазнайка
Сделали скандал,
Крошка Мю травила байки,
А Ондатр врал!

Туу-тикки среди лета
Стала зимовать,
Из купаленки зачем-то
Сделала кровать…

Муми-Трольчик ждёт комету
И считает дни.
Хаттифнаты на край света
Смылись от возни.

Эй, зверятки, наслаждайтесь
Только этим днём!
И «хвостатых» не пугайтесь -
Мы ещё споём!

Информация

Популярные радиостанции

Дорожное радио

Дорожное радио

Европа Плюс

Европа Плюс

Спокойное Радио

Поместное Радио

Поместное Радио

Волна Счастья FM

Волна Счастья FM

Милицейская Волна

Милицейская Волна

Synthpop

Радио Дискотекa 90x

Радио Дискотекa 90x

Monte Carlo

Monte Carlo

Love Radio

Love Radio

Радио Борнео

Радио Борнео

JACK FM

Москва ФМ

Москва ФМ

MIX FM

MIX FM

Радио Волхов Ви-Эф-Эм

Радио Волхов Ви-Эф-Эм

Читайте также: