Связать свою жизнь с по английски

Обновлено: 23.04.2024

Мой репетитор говорит что я слабенько знаю и что типо куда я прусь и говорит ну может тебе лучше другие предметы даются (Ну я же теперь и родители послушали и говорят тоже самое (ты не сможешь, твои знания никакие (В следующем году выпускной класс и надо точно решить что делать! так хочется учиться, но всю охоту специально отбивают! аж страшно теперь а вдруг я и не смогу!? лингвисты подскажите что делать?

мне очень помогла двуязычная книга я читала по английски если что-то не ло, не понимала до конца - смотрела в русский вариант

A security camera photo published by the police showed the suspect standing at the cashier’s window holding the bouquet while handing over the note, which reportedly read: “Give me all your hundreds, fifties, don’t be a hero.”
Полиция опубликовала фотографию, сделанную с камер наблюдения, на которой видно, как подозреваемый стоит с букетом в руках у окошка кассира и протягивает ему записку. По имеющимся сведениям содержание записки было таким: “Не геройствуй, а отдавай все сотни и полтинники”.
The man fled the scene after the teller handed over $440 (£288).

flee (past tense and past participle – fled) – (written) to leave somewhere very quickly, in order to escape from danger:
His attackers turned and fled.
teller – someone whose job is to receive and pay out money in a bank

Не надо безоговорочно верить учителям и родителям. Они всегда дико перестраховываются и всего боятся. А если ты будешь заниматься нелюбимыми предметами, только потому, что они лучше знают, что для тебя лучше, то ты будешь несчастным. Не бойся своих желаний. Вспомни Депардье. Он вырос в бедной семье, недолюбленным, в школе плохо учился, попадал в тюрьму, заикался. Но он так сильно любил искусство, что это победило все. И он стал великим актером. Любовь - великая сила. Поедь за границу, по обмену или на работу, поживи, не бойся общаться, это даст больше для развития ( в том числе языка), чем 100 учебников и пособий. Я тоже была закомплесованная, но посмотрела на турков, на негров, которые строчат на иностранных языках без остановки ( хотя не всегда правильно) и ничуть не комплексуют. Короче, как говорил испанец Хуан Майрена: "Мы тщимся научить наш народ грамоте, не замечая, что он лучше нас знает те немногие истины, которые мы может вычитать из книг". Учиться языку, умению общаться надо у простого народа.

Равшаны и Джамшуды тоже "строчат" на русском. но как? Думаю, что сначала нужно изучить теорию, а потом много тренироваться.

связать с языками
типа
то же самое
Хотя вам явно не дается русский, бывает, что иностранные языки даются - причем не все, а какой-то один. Но бывает это не так часто. Надо поискать тесты на профпригодность в сети (а не на просто интерес).

Да ладно, в инете все так пишут. Великая Агата Кристи писала с ошибками. Дается - не дается - этот бред придумали плохие учителя. Почему русский нам всем "дался" с молоком матери? Потому что мы на нем говорили и говорим. Это не игра на скрипке. И не перевод высокохудожественной литературы. Просто умение говорить на языке. пусть учится - а потом сам посмотрит. Может что-то другое найдет.

Есть такое понятие: "Каменная жопа". Оно не обидное, а наоборот. Усердие зачастую превосходит талант.

Связывать свою жизнь надо с тем, что Вам нравится, иначе потом нужно будет учиться чему-то другому. А что Вам нравится, вряд ли кто-то знает на этом сайте.

Для того, чтобы связывать свою жизнь с иностранными языками, надо для начала родной как следует освоить.

Если вы хотите связать свою жизнь с языками, то придется вкалывать. Знания так просто не приходят. А со "слабеньким" знанием далеко не уйдете. Послушайте себя. Хотите знать ин. язык - работайте над ним упорно. Не получается - смените направление деятельности, пока не поздно.

Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите сюда, чтобы открыть перевод в новом окне.

Перевод голосом и более длинные тексты

Главный недостаток общинной системы заключается в том, что она не оставляет места тем лицам, которые не желают связывать участие в общественной жизни со своим родовым, этническим происхождением или вероисповеданием.

The main disadvantage of the community system was that it did not provide for persons who did not wish to disclose their descent, ethnic origin or religious faith in order to participate in public life.

Вопреки языковому барьеру, связи, которые мы получили здесь, будут связывать нас всю нашу жизнь. Нам, молодёжи повезло, что у нас в наше время есть такая хорошая возможность отплатить церкви за то, что мы получили.

We who are young today are lucky; we have such an amazing opportunity to repay some of what we have received from the church.

Translation is taking longer than usual. Hang on or click here to open the translation in a new window.

Voice translation and longer texts

После конкурса талантов в своём учебном заведении Эрл и его кузен B-Legit решают связать свою жизнь с хип-хопом.

After a talent show at Grambling State University, the emcee and his cousin B-Legit decided to attempt a career in rap.

Члены ассоциации должны служить примерами для подражания и наставниками для молодых женщин, мечтающих связать свою жизнь с политикой и руководящей деятельностью.

Members were encouraged to become role models and mentors for young women aspiring to become involved in politics and decision-making.

Для тех из вас, кто мечтает связать свою жизнь с одним из колледжей Лиги плюща, этот прием, самый важный в вашей жизни.

(Woman) for those of you who dream Of attending an ivy league school, This mixer is the most important event of your life.

(1402.5) 127:5.2 Ревекка внимательно слушала. Их рассказ сильно взволновал ее, и она прониклась еще большей решимостью связать свою жизнь с полюбившимся ей мужчиной и разделить с ним его судьбу вождя.

(1402.5) 127:5.2 Rebecca listened intently; she was thrilled with the recital and more than ever determined to cast her lot with this man of her choice and to share his career of leadership.

Национальный совет по делам женщин в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Нидерландов создал центр политического образования, который организует курсы интенсивной подготовки для женщин, намеревающихся связать свою жизнь с политикой.

The National Council for Women, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Netherlands Government, has set up a political education centre offering intensive training to women hoping to enter political life.

Ты собираешься связать свою жизнь с кем-то, кто даже не принимает тебя таким каким принимают тебя друзья, и всё чего ты боишься это танцевать с невестой?

You're about to tie your life to someone, someone who doesn't even really get you as well as your friends do, and what you're sweating is dancing at your reception?

После конкурса талантов в своём учебном заведении Эрл и его кузен B-Legit решают связать свою жизнь с хип-хопом.

After a talent show at Grambling State University, the emcee and his cousin B-Legit decided to attempt a career in rap.

Члены ассоциации должны служить примерами для подражания и наставниками для молодых женщин, мечтающих связать свою жизнь с политикой и руководящей деятельностью.

Members were encouraged to become role models and mentors for young women aspiring to become involved in politics and decision-making.

Мало кто верил, что сегодня, 1 сентября, мы сможем здесь принять новых учеников, желающих связать свою жизнь со спортом.

Few believed that today, September 1, here we will be able to accept new students who want to link their lives with sports.

Для тех из вас, кто мечтает связать свою жизнь с одним из колледжей Лиги плюща, этот прием, самый важный в вашей жизни.

(Woman) for those of you who dream Of attending an ivy league school, This mixer is the most important event of your life.

(1402.5) 127:5.2 Ревекка внимательно слушала. Их рассказ сильно взволновал ее, и она прониклась еще большей решимостью связать свою жизнь с полюбившимся ей мужчиной и разделить с ним его судьбу вождя.

(1402.5) 127:5.2 Rebecca listened intently; she was thrilled with the recital and more than ever determined to cast her lot with this man of her choice and to share his career of leadership.

Национальный совет по делам женщин в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Нидерландов создал центр политического образования, который организует курсы интенсивной подготовки для женщин, намеревающихся связать свою жизнь с политикой.

The National Council for Women, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Netherlands Government, has set up a political education centre offering intensive training to women hoping to enter political life.

Ты собираешься связать свою жизнь с кем-то, кто даже не принимает тебя таким каким принимают тебя друзья, и всё чего ты боишься это танцевать с невестой?

You're about to tie your life to someone, someone who doesn't even really get you as well as your friends do, and what you're sweating is dancing at your reception?

После конкурса талантов в своём учебном заведении Эрл и его кузен B-Legit решают связать свою жизнь с хип-хопом.

After a talent show at Grambling State University, the emcee and his cousin B-Legit decided to attempt a career in rap.

Члены ассоциации должны служить примерами для подражания и наставниками для молодых женщин, мечтающих связать свою жизнь с политикой и руководящей деятельностью.

Members were encouraged to become role models and mentors for young women aspiring to become involved in politics and decision-making.

Мало кто верил, что сегодня, 1 сентября, мы сможем здесь принять новых учеников, желающих связать свою жизнь со спортом.

Few believed that today, September 1, here we will be able to accept new students who want to link their lives with sports.

Для тех из вас, кто мечтает связать свою жизнь с одним из колледжей Лиги плюща, этот прием, самый важный в вашей жизни.

(Woman) for those of you who dream Of attending an ivy league school, This mixer is the most important event of your life.

(1402.5) 127:5.2 Ревекка внимательно слушала. Их рассказ сильно взволновал ее, и она прониклась еще большей решимостью связать свою жизнь с полюбившимся ей мужчиной и разделить с ним его судьбу вождя.

(1402.5) 127:5.2 Rebecca listened intently; she was thrilled with the recital and more than ever determined to cast her lot with this man of her choice and to share his career of leadership.

Национальный совет по делам женщин в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Нидерландов создал центр политического образования, который организует курсы интенсивной подготовки для женщин, намеревающихся связать свою жизнь с политикой.

The National Council for Women, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Netherlands Government, has set up a political education centre offering intensive training to women hoping to enter political life.

Ты собираешься связать свою жизнь с кем-то, кто даже не принимает тебя таким каким принимают тебя друзья, и всё чего ты боишься это танцевать с невестой?

You're about to tie your life to someone, someone who doesn't even really get you as well as your friends do, and what you're sweating is dancing at your reception?

Читайте также: