Завязать галстук по английски

Обновлено: 13.05.2024

На той фотографии, где он был в зеленой форме с повязанным галстуком, капитан показался мне более знакомым.

In one photo, the captain was in a green dress uniform, and with the tie on, the face looked more familiar.

С криво повязанным галстуком и выбившейся из брюк рубашкой, он поднялся со своего места и вышел на сцену.

Ты из тех, кому зеркало нужно, чтобы ровно повязать галстук, а не затем, чтобы заглянуть и глаза себе самому.

Я терпеливо повязал галстук, и хотя мне пришлось немного помочь себе зубами, я выяснил, что сумею это делать, и притом неплохо.

With patience, I tied my tie, and although I used my teeth a little, I learned I could do it and do it well.

В этот момент ее сын, с криво повязанным галстуком и выбившейся из брюк рубашкой, поднялся со своего места и вышел на сцену.

Я понял, что, несмотря на свой отутюженный костюм, идеально повязанный галстук и начищенные до блеска туфли, я упустил что-то очень важное при подготовке к причастию.

Sitting in my crisp double-breasted suit, with my perfectly tied tie and polished black shoes, I realized I had truly missed something in preparing for the sacrament.

Then a red scarf was tied round every neck, and we had to wear it until we came of age at fourteen or fifteen.

Next morning he expertly knotted his tie, dressed with care, and went frequently to look at himself in the mirror.

The tall man turned round, and to my surprise I noticed that he was wearing a neatly-tied crimson tie.

In those days, Marya Morevna walked to school with her red scarf tied around her neck, like all the other children.

На шею он повязал потрепанный форменный галстук, – возможно, тот самый, который носил еще во втором классе.

A good fire was burning efficiently in the grate, and H-D had changed into a cardigan and was wearing no tie.

Понимаете, бывают времена, когда Парк столь официален, что чувствуешь: дабы пройти по нему, нужно повязать галстук.

I mean, at some times of the year the Green looks so formal you feel you should be wearing a tie to cross it.

ЗАВЯЗАТЬ — 1. ЗАВЯЗАТЬ1, завяжу, завяжешь, совер. (к завязывать), что. 1. Закрепить, связывая узлом, концами. Завязать веревку. Завязать узел. || Упаковать, перевязав, обвязав чем нибудь. Завязать чемодан ремнями. Завязать пакет. || Обмотать, перевязав чем… … Толковый словарь Ушакова

ЗАВЯЗАТЬ — 1. ЗАВЯЗАТЬ1, завяжу, завяжешь, совер. (к завязывать), что. 1. Закрепить, связывая узлом, концами. Завязать веревку. Завязать узел. || Упаковать, перевязав, обвязав чем нибудь. Завязать чемодан ремнями. Завязать пакет. || Обмотать, перевязав чем… … Толковый словарь Ушакова

ГАЛСТУК — Брать/взять за галстук кого. 1. Разг. Ставить в безвыходное положение. 2. Жарг. журн. Интервьюировать кого л. Максимов, 62. Взять на (под) красный галстук кого. Жарг. угол. Зарезать кого л.; убить ударом ножа в шею. СРВС 1, 46, 205; СВЯ, 16; ТСУЖ … Большой словарь русских поговорок

Галстук — (от нем. Halstuch шейный платок) декоративный предмет одежды, дополнение к ней; имеет вид широкой ленты, завязываемой узлом под воротником со свободно выпущенными концами. Вначале это был шейный платок, которым закрывали шею, чтобы не… … Энциклопедия моды и одежды

завязать — что и чем. 1. что (объект действия). Завязать галстук. Завязать двойной узел. 2. чем (орудие или способ действия). Завязать бантом. Завязать узлом … Словарь управления

ГАЛСТУК — ГАЛСТУК, а, муж. Повязка из широкой ленты, завязываемая узлом или бантом вокруг воротничка. Завязать г. • Заложить (залить) за галстук (за воротник) (прост. шутл.) выпить спиртного. | прил. галстучный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова

завязать — 1. ЗАВЯЗАТЬ, вяжу, вяжешь; завязанный; зан, а, о; св. что (чем). 1. Сделать узел; соединить, закрепить концы чего л. узлом. З. галстук. З. на папке тесёмки. З. шнурки ботинок. Завязать бантом, морским узлом. З. (на память) узелок (на конце платка … Энциклопедический словарь

ЗАВЯЗАТЬ — ЗАВЯЗАТЬ, яжу, яжешь; язанный; совер. 1. что. Закрепить, связывая узлом, концами, бантом. З. узел. З. галстук. 2. что. Обмотав, скрепить концы (шнура, верёвки, бинта). З. пакет. З. больной палец. 3. что. Дать возникнуть, начать (какие н.… … Толковый словарь Ожегова

ГАЛСТУК — а; м. [от нем. Halstuch шейный платок]. Предмет одежды (преимущественно мужской) в виде полосы ткани особого покроя, охватывающей шею под воротничком рубашки и завязываемой спереди узлом (раньше также бантом). Завязать г. Кто л. в галстуке. Кто л … Энциклопедический словарь

ГАЛСТУК — (по немецки «хальстух» означает шейный платок). Изготовляется из натурального и искусственного шёлка, шерсти и др. Существует несколько видов галстука: самовяз, регат, бантик и др. Наиболее распространён галстук самовяз. Цвет и рисунок галстука… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Галстук-бабочка — Галстук бабочка это тип мужского галстука. Он состоит из тканевой ленты, завязанной вокруг воротника симметричным узлом таким образом, что два … Википедия

завязывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я завязываю, ты завязываешь, он/она/оно завязывает, мы завязываем, вы завязываете, они завязывают, завязывай, завязывайте, завязывал, завязывала, завязывало, завязывали, завязывающий, завязываемый,… … Толковый словарь Дмитриева

Пионерский галстук — Пионерский галстук, цвет красный. По прежнему является основным цветом у Пионеров в России и бывших союзных республик … Википедия

Частная жизнь (фильм, 1982) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Частная жизнь (фильм). Частная жизнь Жанр драма Режиссёр Юлий Райзман Автор сценария Анатолий Гребнев … Википедия

Зверь (комикс) — Зверь История Издатель Marvel Comics Дебют X Men №1, сентябрь 1963 год. Автор(ы) Стэн Ли, Джек Кирби Характеристики Позиция Добро Полное имя … Википедия

Зверь (Marvel comics) — Зверь История Издатель Marvel Comics Дебют «X Men» №1, сентябрь 1963 год. Автор(ы) С … Википедия

Ни черта — Прост. Экспрес. Совершенно, абсолютно ничего (не иметь, не знать, не понимать и т. п.). Истеричка! Дантюв начал торопливо завязывать галстук. Вздорная, сумасшедшая баба! Твой Гофман хвастун и халтурщик. Об этом говорят все, ты одна ни черта не… … Фразеологический словарь русского литературного языка

ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… … Большой словарь русских поговорок

Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия

Примеры использования Завязывать галстук в предложениях и их переводы

привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново.

married struggle for a year in New York while he learns to tie a tie and then move to the country and just start the whole disaster over.

Перед Вами элегантно одетый господин в темном костюме с тщательно завязанным галстуком постукивает тростью в такт ходьбе.

An elegantly dressed man in a dark suit with a vest and a carefully knotted tie taps a stick to the beat of his gait.

Русский - Английский

Английский - Русский

Контакты О нас Privacy Policy Tr-ex.me in english

Opt-Out of the sale of personal information
We won't sell your personal information to inform the ads you see. You may still see interest-based ads if your information is sold by other companies or was sold previously. Opt-Out Dismiss

В английский повязать галстук переводится как cravat . В переведенных предложениях повязать галстук встречается не менее 50 раз.

повязать галстук

переводы повязать галстук

cravat

ru шарф или косынку

Примеры

На той фотографии, где он был в зеленой форме с повязанным галстуком, капитан показался мне более знакомым.

In one photo, the captain was in a green dress uniform, and with the tie on, the face looked more familiar.

С криво повязанным галстуком и выбившейся из брюк рубашкой, он поднялся со своего места и вышел на сцену.

Ты из тех, кому зеркало нужно, чтобы ровно повязать галстук, а не затем, чтобы заглянуть и глаза себе самому.

Я терпеливо повязал галстук, и хотя мне пришлось немного помочь себе зубами, я выяснил, что сумею это делать, и притом неплохо.

With patience, I tied my tie, and although I used my teeth a little, I learned I could do it and do it well.

В этот момент ее сын, с криво повязанным галстуком и выбившейся из брюк рубашкой, поднялся со своего места и вышел на сцену.

Я понял, что, несмотря на свой отутюженный костюм, идеально повязанный галстук и начищенные до блеска туфли, я упустил что-то очень важное при подготовке к причастию.

Sitting in my crisp double-breasted suit, with my perfectly tied tie and polished black shoes, I realized I had truly missed something in preparing for the sacrament.

Then a red scarf was tied round every neck, and we had to wear it until we came of age at fourteen or fifteen.

Next morning he expertly knotted his tie, dressed with care, and went frequently to look at himself in the mirror.

The tall man turned round, and to my surprise I noticed that he was wearing a neatly-tied crimson tie.

In those days, Marya Morevna walked to school with her red scarf tied around her neck, like all the other children.

На шею он повязал потрепанный форменный галстук, – возможно, тот самый, который носил еще во втором классе.

A good fire was burning efficiently in the grate, and H-D had changed into a cardigan and was wearing no tie.

Понимаете, бывают времена, когда Парк столь официален, что чувствуешь: дабы пройти по нему, нужно повязать галстук.

I mean, at some times of the year the Green looks so formal you feel you should be wearing a tie to cross it.

Читайте также: